ПРЕДВОДИТЕЛЬ ВОЛКОВ
Порой удивительно, как отголоски древних обрядов прорываются к нам из глубины веков, пройдя, порой, сквозь трансформации и искажения, но всё же давая возможность внимательному исследователю ухватить отголоски истины. Минуя бытование в сфере фольклора и перенесясь даже на страницы художественных произведений, старинные верования предстают перед нами красноречивыми свидетельствами минувших эпох. Ещё более удивительно обнаружить такие свидетельства, например, в романе Александра Дюма, который на страницах своего «Повелителя волков» (Le meneur de loups, 1857 г.) оживил для нас фольклор французской глубинки, который в свою очередь несёт в себе свидетельства древних европейских обычаев.
Основное действие романа происходит в конце XVIII столетия, ещё при «Старом Режиме», во владениях герцога Орлеанского. Бедный, но гордый башмачник Тибо, в стремлении к лучшей доле заключает договор с дьяволом (являющегося в образе абсолютно чёрного волка), который наделяет его необычайной способностью: любые его дурные желания будут немедленно и с ужасающей быстротой исполняться. С дьяволом, как известно шутки плохи, и все дальнейшие приключения Тибо оборачиваются чередой несчастий для его самого и других людей и героя ожидает трагический финал… И это не удивительно, роман преисполнен морального пафоса, не сколько даже религиозного, сколько чисто человеческого. Более того, «Повелителя волков» сам автор до известной степени сравнивает даже с самим «Фаустом», разворачивающимся на сей раз в пасторальных пейзажах французских лесов и лугов…
Но нам данный роман интересен прежде всего теми элементами фольклора, связанного с фигурой волка как носителя сверхъестественных качеств, которые сам А.Дюма весьма удачно ввёл в фабулу своего произведения. Ведь сам этот фольклор в свою очередь есть отражение специфических культовых практик, бытовавших во Франции, да и по всей Европе в Средние Века, да и в эпоху Возрождения… Практик тайных мужских воинских союзов (маннербундов), в которых образность волка имела зачастую первостепенное значение.
Уже живущий в чаще леса Тибо – а лес, как известно, один из самых ярких образов Иного Мира – заключает сделку-соглашение с демоническим чёрным волком, обмениваясь с ним (да-да!) кольцами, тем самым устанавливая связь, «обручаясь» со своим, выражаясь языком антропологии, тотемом или глубинными, дочеловеческими, «волчьими» состояниями собственного существа, спящими до поры – до времени (до времени особой инициации/инициализации, сказали бы мы).
В результате он обретает власть над животными, прежде всего волками, он понимает их язык! А знание «языка птиц/зверей» было одной из важнейших черт героического воинского посвящения (вспомним легенду о Сигурде/Зигфриде!). Его верные слуги – стая из 12 волков. И здесь мы можем увидеть не только дьявольскую пародию на Христа и 12 его апостолов, но и вспомнить о древнем священном значении числа 12, которое встречается в самых разных временах и культурах. Любопытная деталь – за каждое исполненное желание дьявол забирает у Тибо по волосу на голове, заменяя его собственным, красного цвета, словно бы полыхающим адским пламенем. К концу романа у нашего героя оказывается пышная красная грива, что заставляет вспомнить не только об особом магическом значении волос, но и красном цвете как символе мужества и воинского сословия. Вместе с метафизическими качествами бывший башмачник обретает и вполне физические сверхспособности: подобно волкам он обретает великолепное ночное зрения, вместе с волками он способен мчаться с невиданной для человека скоростью… И отнюдь не даром А. Дюма (вот же истинная прозорливость!) сравнивает Тибо и его волков с отрядом ландскнехтов!
Тибо – маргинал, но его маргинальность до встречи с волком носила чисто социальный характер, теперь же эта маргинальность начинает обретать метафизический окрас. В романе с учётом его религиозных обертонов, это «дьявольская, адская» маргинальность, но за ней отчётливо проступает маргинальность обитателя Иного Мира, маргинальность того, кто ещё при жизни преступил marge, черту для обычного человека и в обычных условиях непреодолимую…
«Тибо, казалось, был центром адского круга. Не только волки к нему ластились, ложились у его ног, но и совы с сычами льнули к нему.
– Ах, значит, я не всему творению враг, – пробормотал Тибо, – меня ненавидят люди, но звери и птицы любят.
Тибо забыл о том, какое место в мироздании занимали любящие его живые существа. Он не вспомнил о том, что эти твари ненавидят человека и прокляты человеком. Он не думал о том, что среди людей стал тем, чем они были среди животных.
Ночным существом!
Хищным человеком!»
Последний рубеж – последнее испытание для Тибо – окончательное превращение в волка. Бывший башмачник должен продержаться 24 часа в облике смертного волка, чтобы обрести окончательную неуязвимость. «Эта шкура непроницаема для железа, свинца и стали… Пока она будет покрывать тело, ты не только неуязвим, но и бессмертен». Как тут не вспомнить волчьи легендарных берсерков, которых не брали ни мечи, ни стрелы… Но у Тибо иная участь…
P.S. Кстати говоря, согласно легендам, транслируемым А. Дюма, убить оборотня может не только серебряная, но и золотая пуля…
P.P.S. В своё время – в 1931-32 гг. – английский перевод романа печатался в небезызвестном Weird Tales вместе с произведениями Лавкрафта, К.Э. Смита, А. Дерлета и других примечательных авторов.